کمی اندیشه بر واژه های لری

تش = آتش

تش برق  = رعد و برق، که رعد عربی است و به معنی آتش.

من جا (میان جا) = وسط، البته در فارسی میانگین به معنی متوسط وجود دارد.

دوش =  شب و روز گذشته، خیلی ها دوش را به معنی دیشب معنی می کنند. ولی در لری به معنی شب و روز گذشته است و دوش شو به معنی دیشب است.

تزگاه (تش گاه) = چاله آتش یا جای آتش که امروزه منقل که عربی است برای جای آتش به کار می رود.

ایواره = غروب

افتو نشین (آفتاب نشین) = غروب

پریر = دو روز گذشته

پس پریر = سه روز گذشته

هم ریش = دامادهای یک خانواده - باجناغ، که یک کلمه ترکی است.

هسیره = پدر زن - مادر زن - پدر شوهر - مادر شوهر

شی برار = برادر شوهر، اراکی ها شوبرار می گویند.

شی خوار= خواهر شوهر، اراکی ها شوخوار می گویند.

بیی = عروس، عروس کلمه ای عربی است.

هم بیی = هم عروس - عروس های یک خانواده

/ 4 نظر / 117 بازدید
لرسو

آقای ناصری عزیز کتاب فرهنگ لغت لری استاد حمید ایزد پناه صفحه 95 دالکه را به معنی مادر آورد و علاوه براین یک ضرب المثل مشهوری لری می گوید جنگ و جدال دالکه دالکه نداره و کنایه از این است که یا کاری را قبول نکن یا اگر قبول کردی شانه خالی نکن و داد و بیداد راه نیانداز هرکلمه ای که در موسیقی بکار می رود اتفاقا دلیل بر ریشه وجودی آن در ادبیات عامه است و عدم کثرت استفاده از آن نزد فرد طایفه یا شهری علل فرهنگی - اجتماعی دیگری دارد که جایش در این مختصر نیست در هر صورت از اظهار نظرت ممنون در اشاعه زبان لری موفق باشی

محمدي

عالي بود.دستتون درد نكنه.

رضا اردگونی

دمت گرم حالم جا اوی یه چییلی سیم گوی که تا لا نشنفتبیم